{"id":788,"date":"2023-11-14T19:47:43","date_gmt":"2023-11-14T19:47:43","guid":{"rendered":"https:\/\/localizationengineering.com\/?p=788"},"modified":"2023-11-14T19:47:43","modified_gmt":"2023-11-14T19:47:43","slug":"788","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/2023\/11\/14\/788\/","title":{"rendered":"Pigiste sp\u00e9cialiste en localisation Fr-CA"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>Nous sommes \u00e0 la recherche d'une ou un pigiste d'exp\u00e9rience sp\u00e9cialiste en localisation  vers le fran\u00e7ais canadien. Ce r\u00f4le implique de traduire divers types de contenus, y compris du contenu de commerce \u00e9lectronique, des ressources de formation, des logiciels et des documents de marketing afin de s'assurer qu'ils atteignent le public canadien francophone tout en conservant leur intention, leur style et leur ton.<\/p>\n<p><strong>Responsabilit\u00e9s cl\u00e9s :<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Localiser le contenu de l'anglais au fran\u00e7ais canadien en s'assurant qu'il est pertinent d'un point de vue culturel et conforme aux normes et aux pratiques locales.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Collaborer avec les gestionnaires de projet pour comprendre les besoins et objectifs de localisation des clients.<\/span><span style=\"font-size: 14px;\">Effectuer des v\u00e9rifications d'assurance qualit\u00e9 pour respecter des normes linguistiques \u00e9lev\u00e9es et l'exactitude culturelle.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Offrir des services de post\u00e9dition de traduction g\u00e9n\u00e9r\u00e9e automatiquement au besoin.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Rester \u00e0 jour par rapport aux tendances linguistiques et aux changements culturels au sein de la communaut\u00e9 canadienne francophone.<\/span><\/p>\n<p><strong>Qualifications :<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Native proficiency in Canadian French and fluency in English.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Dipl\u00f4me en traduction, en localisation, en linguistique ou dans un domaine li\u00e9, d'une universit\u00e9 canadienne.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Membership in recognized translation bodies (e.g., ATIO, OTTIAQ, CTTIC) is preferred.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Exp\u00e9rience \u00e9prouv\u00e9e avec des projets de localisation, surtout dans l'adaptation de contenu pour le march\u00e9 canadien-fran\u00e7ais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Excellente compr\u00e9hension des nuances culturelles et les pr\u00e9f\u00e9rences des consommateurs du Canada fran\u00e7ais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\">Excellentes comp\u00e9tences de communication et de collaboration avec la capacit\u00e9 de travailler de mani\u00e8re ind\u00e9pendante.<\/span><\/p>\n<p>Pour postuler, veuillez nous envoyer un courriel \u00e0 l'adresse <a href=\"mailto:HR@localizzz.com\">HR@localizzz.com<\/a> ou <strong><a href=\"https:\/\/localizzz.com\/fr\/join-our-team\/\">postulez ici<\/a><\/strong>.<span style=\"font-size: 14px;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\"><\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We are seeking a dedicated and experienced Freelance Canadian French Localization Specialist. This role involves translating and localizing various content types, including e-commerce content, training resources, software, and marketing materials, to ensure they resonate with the Canadian French-speaking audience while retaining the original intent, style, and tone. Key Responsibilities: Localize content from English to Canadian [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":82,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-788","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jobs"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/788","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=788"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/788\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=788"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=788"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzzcanada.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=788"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}